Thaise vrouwen en taalproblemen

Thaise vrouwen en taalproblemenHet is een van de grootste valkuilen in een relatie tussen een Thaise vrouw en een Nederlandse man: Thaise vrouwen en taalproblemen leiden tot frustraties, ruzies en uiteindelijk een breuk. 

De kans dat jouw Thaise vriendin goed Engels spreekt is klein, want de Thai krijgen daar op school helemaal geen les in. Ook op de universiteiten wordt daar niet veel aandacht aan besteed.  Over Nederlands hoeven we het al helemaal niet te hebben. Aan de andere kant spreekt de Nederlandse man vermoedelijk ook weinig Thai en komt hij niet verder dan het gebruikelijke ‘sawatdee khap’ en ‘Kaphun khap’ wat nog fout is ook. De werkelijke uitspraak is ‘Khopkhun khrap’. Nu spreken jullie allebei wel de taal der liefde, maar dat is niet genoeg voor een langdurige relatie. Dat is namelijk werken en dus heel veel praten.

Praten is moeilijk

Je zult merken dat je na een half jaar samen zijn nog steeds weinig van haar weet. Wat ze leuk vindt, wat niet. Wie haar vrienden zijn, wie niet. Uit mijn eigen belevingen: een jaar nadat ik met mijn vrouw was doken er nog steeds broers en zussen op die ik nog niet kenden. Dat is een hele rare gewaarwording, getrouwd zijn met een vrouw waarvan je blijkbaar nog niet alle familieleden kent.

Op kleinere schaal was de frustratie om steeds veranderende verhalen veel groter. Mijn vrouw legde iets uit, ik dacht dat ik het begreep, maar een tijdje later bleek het toch anders te zijn dan ik had begrepen. Dan moet je niet ontploffen van frustratie, maar met geduld het verhaal opnieuw een keer aanhoren. Hopen dat je het nu wel begrepen hebt, want dat is lang niet altijd zo. Het lukte mij ook niet altijd, de meeste ruzies die mijn vrouw en ik hadden kwamen voort uit taalproblemen.

Overigens leert je vrouw door de jaren heen steeds beter Nederlands spreken. Deels door lessen te volgen, deels omdat ze hier woont en werkt en de taal dus wel moet spreken. Maar helemaal goed wordt het nooit. Ik ben nog geen Thai tegengekomen die foutloos Nederlands sprak. Zelfs niet als ze hier al 15 jaar zijn.

Thaise vrouwen en taalproblemen, ook humor

Overigens is het niet altijd kommer en kwel. Als je er de humor van kunt inzien, levert het taalprobleem ook heel veel hilarische momenten op. Mijn vrouw en ik hebben vaker dubbel gelegen van het lachen dan ruzie gemaakt.

Exemplarisch is dat mijn Thaise vrouw een afspraak op zaterdagmorgen had gemaakt met haar Colombiaanse vriendin. In het Nederlands, want de Colombiaanse kent geen Engels. En mijn vrouw geen Spaans.  Dat kon niet goed gaan. Toen we bij de vriendin aankwamen, keek die met grote verbaasde ogen vanuit de bank waar ze nog in haar pyjama zat, naar ons op. Oeps verrassing, hebben we afgesproken ? Vandaag ? Dan liggen we helemaal in een deuk.

En dat is ook min of meer het juiste geneesmiddel. Je hebt beide veel humor en geduld nodig. En dan kom je er wel.

2 gedachten over “Thaise vrouwen en taalproblemen”

  1. Inderdaad. De taalbarriere maakt elk fundamenteel wederzijds begrip moeilijk zo niet onmogelijk. Het probleem is dat de talen Nederlands en Thai zo essentieel verschillen qua constructie dat het voor beiden een schier onmogelijke opgave is elkaars taal te leren. Goed, voor allerdaags gebruik lukt het nog wel.
    Maar politiek, filosofie, ik hoef het niet te proberen met mijn “taxi Thai”. Mijn vrouw spreekt zelfs na 12 jaar hier nog gebrekkig Hollands. Ook mijn schuld omdat wij hier samen steeds Thai spreken ipv Nederlands. En dat terwijl mijn vrouw aan de Thammasat universiteit in Bangkok heeft gestudeerd. Wil men in Thailand gaan wonen, wat voor 99% van de farangs de Esan zal zijn omdat bijna alle farang vrouwen uit die verpauperde regio komen dan moet men naar mijn mening vloeiend Lao/Thai leren anders wordt je daar een vereenzaamde kluizenaar!

  2. Dat ik uberhaupt Thai heb leren spreken, zei het enigszins gebrekkig, komt doordat mijn vrouw vrijwel geen woord engels sprak. Kon het wel schrijven vreemd genoeg. Dat had ze dan op Thammasat geleerd. Dus het was nogal stilletjes. Met pen en papier ha ha. ha. Dus ik cassettes (toen nog) met Thaise lessen kopen en de hele dag afspelen!
    Als ze redelijk engels had gesproken zoals de meeste geroutineerde farang zoeksters in Thailand had ik het ws nooit geleerd. Zou er uberhaupt nooit aan zijn begonnen

Geef een reactie